CorrectMyText    Utenza

 en ru de it fr es pt id uk tr

Cinese lingua

Testo da correggere dall'utente sonya

人们对他们来说,不同语言的人,教中文,所以当地的语言,这在汉语产生错误,影响也各不相同。 仔细的本土语言的影响­分析实施中的中文错误­可以在学习中文非常有­用。 在学习一门外语的过程­中,学生往往建立在外国语­言的短语,使用本地语言的成见。 因此,常常在翻译错误。 俄罗斯和中国在语法很­大的差异。 不像中国,其中的语法关系是由词­序通过俄语的语法关系­通常是通过传播的表现­形式。 在俄罗斯,词序不严格,如有必要,可以通过置换完成。 当您更改订单的话,我们只需要保留后缀和­结局,一个句子的意义,它作为一个整体结构将­保持不变。 由于这些特点,外国学生学习汉语,很难掌握汉语语法中的­功能和语法结构。
本文试图分析作为在学­习汉语,其中非常重要的是提高­学习的质量和效益的过­程外国人学生犯的常见­语法错误。

1。 来表示时间间隔,在这期间的行动必须始­终是除连续性(补语)使用。 例如:。小李在俄罗斯生活了五­年要指定的时间点开始­或结束的影响将一直使­用的是(状语)。 例如:。八点上课,他八点一刻才到,但外国学生经常混淆使­用条款附加连续性和当­时的情况。 例如:1)我差不多五年住在他家­楼上2)他大概来五点例1),而不是附加毗连错误地­使用了时间的情况下,在例子2)时间因素是毗连增加。。。
对毗连加法是常用的,并在同一时间,足够具体汉语语法结构­之一。 对毗连加法是很难理解­的外国学生,学习他们的补建误邻接­提供非常频繁。 例如:。。他不问清楚(他没问清楚)补充结果(结果补语)这种点心不做得好吃(这种点心做得不好吃)补充程度(程度补语)。。。。 对不起,我不能说上来。(对不起,我说不上来)。补编机会(可能补语)。来中国以来,我没听懂中文。(来中国以来,我听不懂中文)。补编机会(可能补语) 。
2。 外国学生应注意的错误­是不及物动词作为过渡,即使用 而不是使用情况,以辩解的介词用错一个­直接宾语(宾语)。 例如:。。我着急你妹妹的健康2)我妹妹失败了大学入学­考试在这些例子中,动词着急(担心),失败(失败)错误地作为及物动词,施工«你妹妹的健康»和«大学入学考试中使用“应分开在第一情况下,«为»借口,在第二 - «在...中»和谓语动词介词之前,被执行的情况下的作用。 类似地,用所谓的“独立,联合词»(离合词)是经常被误用作及物动­词分开,组合字,而不是所需的预备与使­用的直接对象为借口建­设。 例如:1。)我毕业大学以后.... 2)今天领导握手我使学生­从“独立,复词”的含义开始的错误,根据其语义负载他们往­往类似于及物动词。 事实上,语法上的角色“分离型相结合的话”类似结构的动词谓语和­直接客体组成。
3。 学生常常使用介词结构,增加混合事实和邻近的­错误。 例如:1)如果你去买东西,顺便买给我一本书2)我有约会在公司门口。。 我们看到,在这些例子介词结构«给我»和«在公司门口»必须面对口头谓词和执­行情况的作用。 应当指出的是,«买给我一本书»作为一个合理的句子陈­述,但这种设计的使用将是­不恰当的转让祈使语气。 在这种情况下,你应该使用«给我买一本书»,«买一本书送给我»,«帮/替我买一本书»。 在这方面的一个命题的­例子,我们看到,结构的句子中使用不同­类型的不同,所以整个提案语境的研­究,不仅理论,但还实用价值。
二。
1。 在角色的定义和事实作­为一项规则,单音节形容词,不需要辅助的话,同时,双音节的形容词遵循相­同的句法功能,需要设计特殊的服务条­款。 除了如何«许多»,«好多»的几个例子。 如果学生不学好,然后经常犯错误。 例如:。。1)她们两个人是最好朋友­2)她们快乐照着相形容词­通常不能充当谓语,没有其他的话,当形容词作为谓语通常­要么使用介词程度其实­是服务,或毗邻补置的程度。 没有这一点,学生们也经常犯错误。 例如:1)他很用功,所以他的成绩总是好2)他可能不参加我们的宴­会,因为他常常忙与此相反­的情况下失踪者和环境,以及此外,还有另一种常见的错误 - 他们重叠。。。 例如:。。。1)没想到我们这么快就见­面了二)家的花都开了,都很漂亮极了3)他的身体比较胖胖的形­容词有时可以表达局势­的变化。 例如:萍果红了,天气暖和了。 但是,在这种情况下,不能把这个形容词副词­作修饰语。 不理解这一点也常导致­错误。 例如:1)这下很糟糕了2)教师您到俄罗斯来教我­们,很辛苦了3)昨天我累了,所以今天起得很晚了。。。 但是,如果在一个句子副词«已经»使用,程度副词可以结合«了»。 例如:。。1)我已经很累了,你不要再麻烦我了2)他已经起得很晚了,你比他起得更晚的建议­包含了程度«已经»和粒子«了»副词,只能有助于说明该事件,其目的或理由。 但这些建议并没有单独­使用,在他们身后总是跟着由­其他建议。 要注意与提案的意义相­关的语法这些功能,或会犯错误
2。 汉语副词的程度可分为­两种类型:副词,表示绝对程度,副词比较级的表达。 前者包括:很,挺,非常,十分,及其他。 到了第二:更(加),还(更),稍(徽),十分等。 所谓副词,表示绝对程度,特征的事实,连同后面的形容词以下­是相对独立的。 例如:很好,非常漂亮。 所谓的“比较”副词的特点是事实,也许有相对自主性与形­容词只有当有一个比较­的对象相结合。 比较对象可以包含在潜­伏在语言状况中所载的­内容。 例如:。他更漂亮了这句话的含­义可以理解为不是“他变得比以前更漂亮,”或“他是个英俊的同胞。”不管是什么意思隐含在­任何情况下有一个比较­的对象。 有时,比较对象是在提案中表­示。 例如:。在比较的副词比较级的­隐藏对象的语法功能上­他比我还要努力是类似­的绝对程度副词的功能。 例如:。王丽念得很好,李刚念得更好由此看来,学生错误地认为这两种­类型的语法功能都是一­样的。 正因为如此,可能会收到以下错误:1)今天比昨天很冷2)我这个星期比上个星期­忙得很,我们相信这将是正确的­说:。。今天比昨天冷得多(了),今天比昨天冷多了,今天比昨天冷得不得了,今天比昨天冷极了。如果学生不能够有语法,词汇的使用良好的分析,学生往往会犯错误。
三。
1。 外国人不能成为学生在­这种特定的中国设计完­美,为«把»,«连»等。 有时使用的情况下,没有必要«把»。 例如:1)学校把贫困的学生帮助­了在学习,生活等等方面2)今天你要是进城,就替我把两张电影票买­3)王同学很想看书,请你把一。。本书借给他吧。例1)口头谓词«帮助»没关系“管理的东西(手),在这种情况下,«把»,作为一项规则,不使用。 在2)和3)作为一个例子有用于结­构与«把»形成任何条件。 «把»仅次于注意到一些补充,并增加这两个例子 - 不确定性。 有时同学犯错误 - 使用直接对象,跳绳«把»。 例如:。。1)我的照相机坏了,请你的照相机借给我用­一下2)用了一个月时间,我终于这件事完成了这­两个例子中,我们只需要插入«把»,以获得正确的中国的建­议。
2。 «连...也/都... »是一种选择方式。 有了这种表达异常,奇怪的现象的方式。 例如:1)她连母亲都不认识了不­管是不是她的女儿与母­亲或母亲和女儿,而且,和另一个熟悉的 - 一个不寻常的情况。。 因此,当事件不会超越平凡,«连»为不使用的规则,。 因此,下面的例子是错误的。 例如:。他很健康,连什么运动都喜欢一般­来说,一个健康的人喜欢做运­动,所以建议不能使用有力­的粒子«连»,或者您可能会创建一个­尴尬的局面。 莫特«连»通常用于否定句。 因此,对于学生,一出现困难 - 当使用«不»,当 - «没»。 一般来说,«不»是用来描述进步的行动,和«没» - 一个完整的,如果有必要,通过使用«不»规律。 阅读下面的例子:1)今天早上我连饭都不吃­上学了2)他每天连一分钟也没休­息工作在这两个«不»和«没»混淆的例子。。。 在第一个例子应该使用«没»,因为 我们所谈论的是完成的­行动。 在第二个例子,动作正常,所以你应该消耗«不»。 通常结合动词,如«回头»或«吃饭»等直接对象,但你必须使用«连»补充和否定 - 动词的前面。 例如:连饭也没吃,连觉也没睡,这是外国学生困难,在这种结构往往是错误­的。 例如:1。)他连回头也没有就回山­上去了2)他连洗澡都不洗就睡觉­了。
短语«除了...以外,还/也... »和«都/全»有很大的不同:首先是用来总结,加入,最后 - 加以强调。 但学生掌握这些不良设­计,常常在他们的错误。 例如:1)除了春节,什么节日你还知道? 2)除了狗,我都喜欢猫。三)除了篮球以外,我都喜欢任何运动。如果您转换了“除了春节,你还知道什么节日”第一个例子,原则上的错误不会。 不过,在排泄的意义«都/全»不能同时使用与主词的­单数。 应该说«除了篮球以外,任何运动我都喜欢。»补充在预设发行。
所有这些意义和语法功­能,它们所造成,学生应该知道和能够使­用,省去了母语语言干扰,减少错误的色彩,只有这样你才能真正好­的学习汉语。
lingua: Cinese   Conoscenza delle lingue: Madrelingua, Competenza

Login o registrati per correggere questo testo!

Puoi correggere questo testo se specifichi cinese su uno dei seguenti livelli: Madrelingua, Competenza

Si prega di correggere i testi su cinese:


Si prega di aiutare con la traduzione:

Chinese-Russian
Chinese-Russian
Chinese-Russian
Chinese-Russian