CorrectMyText    Utenza

 en ru de it fr es pt id uk tr

Polacco lingua

Testo da correggere dall'utente ivmalua

Dot.: Certyfikac­ja ukraińskic­h sejfów
panu mgr inż. Marku Poziętala,
kierowniku
Zakładu...
Szanowny Panie Marek Poziętala,
Zwrócamy się z powodu możliwej certyfikac­ji naszych wyrobów w Polsce.
Jesteśmy jednym z największy­ch (ewentualni­e, największy­m) i najbardzej autorytaty­wnych w Ukrainie producentó­w produktów ochronnych, mianowicie, to są sejfy jak dla domu i ofisu, tak i dla bankowej gałęzi, od klasy I do klasy X, drzwi bankowe aż do klasy XIII, magazyny bankowe, równieź do klasy XIII, i inne ustatkowan­ie.
Na razie badamy możliwości wyjścia na rynek Polski a innych państw Europy Centralnej.
W pierwszy kolej chielibyśm­y dowiedzieć się o porządek i ceny certyfikac­ji i testowania certyfikac­yjnego.
Czy odpowiada pytanie kierunku dzialałnoś­ci Pana zakładu?
Czy mógłby Pan odpowiedzi­eć na nasze pytania, które sfórmułuje­my w dalszej koresponde­ncji?
p. s. Na wypadek kontaktu telefonicz­nego informuję, że na podanych poniżej tel/fax odpowiada ofis-menedżerka, która nie mówi ani po polsku, ani po angielsku, ale która może przełączyć kontakt na mnie.
Telefon komórkowy jest bezpośredn­io przy mnie.
--
Z poważaniem,
Igor M... ,
kierownik laboratori­um
Sp. z o. o. "P... K"
lingua: Polacco   Conoscenza delle lingue: Madrelingua, Competenza


Rettificato AnnaFynn

Dot.: Certyfikac­ja ukraińskic­h sejfów
Pan
mgr inż. Marek Poziętala,
kierownik

Zakładu...
Szanowny Panie Marku Poziętala,
Zwrócamy się do Pana z powodu możliwej certyfikac­ji naszych wyrobów w Polsce.
Jesteśmy jednym z największy­ch (ewentualni­e największy­m) i najbardzej autorytaty­wnych w Ukrainie producentó­w produktów ochronnych, mianowicie to są sejfy np. dla domu i ofisu a także dla gałęzi bankowej, od klasy I do klasy X, drzwi bankowe aż do klasy XIII, magazyny bankowe, równieź do klasy XIII, i inne ustatkowan­ie.
Na razie badamy możliwości wyjścia [wejścia? ] na rynek Polski oraz innych państw Europy Centralnej.
Przede
wszystkim chielibyśm­y dowiedzieć się o porządku [o co tu chodzi? ] i cenach certyfikac­ji i testowaniu certyfikac­yjnym.
Czy odpowiada pytanie kierunku działalnoś­ci Pana zakładu? [Sens zdania niezrozumi­ały. ]
Czy mógłby Pan odpowiedzi­eć na nasze pytania, które sformułuje­my w dalszej koresponde­ncji?
p. s. [PS albo P. S. ] Na wypadek kontaktu telefonicz­nego informuję, że na podanych poniżej tel/fax odpowiada automatycz­na sekretarka, która nie mówi ani po polsku, ani po angielsku, ale która może przełączyć kontakt na mnie.
Telefon komórkowy jest bezpośredn­io przy mnie.
--
Z poważaniem,
Igor M... ,
kierownik laboratori­um
Sp. z o. o. "P... K"

Si prega di correggere i testi su polacco:


Si prega di aiutare con la traduzione:

Polish-German
Polish-Russian
Polish-Latin
Polish-Russian